You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
267 lines
6.1 KiB
267 lines
6.1 KiB
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2013-07-08 14:41+0800\n"
|
|
"Language: zh_TW\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
#: edit.tpl.php:8
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Editing Variable %s"
|
|
msgstr "正在编辑变量 %s"
|
|
|
|
#: edit.tpl.php:13
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Set %s in config to enable"
|
|
msgstr "請在配置文件中設置 %s 啟用本功能"
|
|
|
|
#: index.php:187 index.php:213
|
|
msgid "Total"
|
|
msgstr "总共"
|
|
|
|
#: index.php:263
|
|
msgid "Summary"
|
|
msgstr "簡要訊息"
|
|
|
|
#: index.php:264
|
|
msgid "List PHP"
|
|
msgstr "列出PHP"
|
|
|
|
#: index.php:265
|
|
msgid "List Var Data"
|
|
msgstr "列變數資料"
|
|
|
|
#: listentries.tpl.php:11
|
|
msgid "php Cached"
|
|
msgstr "快取的 PHP 指令"
|
|
|
|
#: listentries.tpl.php:11
|
|
msgid "var Cached"
|
|
msgstr "快取的變數"
|
|
|
|
#: listentries.tpl.php:15
|
|
msgid "php Deleted"
|
|
msgstr "待刪 PHP 指令快取"
|
|
|
|
#: listentries.tpl.php:15
|
|
msgid "var Deleted"
|
|
msgstr "待刪變數快取"
|
|
|
|
#: sub/entrylist.tpl.php:14
|
|
msgid "entry.id"
|
|
msgstr "Id|"
|
|
|
|
#: sub/entrylist.tpl.php:19
|
|
msgid "entry.remove"
|
|
msgstr "移除|"
|
|
|
|
#: sub/entrylist.tpl.php:24
|
|
msgid "entry.name"
|
|
msgstr "項目名稱/檔案名稱|項目名稱或者檔案名稱"
|
|
|
|
#: sub/entrylist.tpl.php:25
|
|
msgid "entry.hits"
|
|
msgstr "命中|該項目被命中的次數 (從共享記憶體區載入)"
|
|
|
|
#: sub/entrylist.tpl.php:26
|
|
msgid "entry.size"
|
|
msgstr "大小|項目在共享記憶體裡佔用位元數"
|
|
|
|
#: sub/entrylist.tpl.php:31
|
|
msgid "entry.refcount"
|
|
msgstr "引用數|項目依然被其他程序佔用的引用次數"
|
|
|
|
#: sub/entrylist.tpl.php:32
|
|
msgid "entry.phprefcount"
|
|
msgstr "共享|與本項目相同 PHP 內容的个數"
|
|
|
|
#: sub/entrylist.tpl.php:33
|
|
msgid "entry.class_cnt"
|
|
msgstr "类|类个数"
|
|
|
|
#: sub/entrylist.tpl.php:34
|
|
msgid "entry.function_cnt"
|
|
msgstr "函数|函数个数"
|
|
|
|
#: sub/entrylist.tpl.php:35
|
|
msgid "entry.file_size"
|
|
msgstr "源大小|原始檔案大小"
|
|
|
|
#: sub/entrylist.tpl.php:36
|
|
msgid "entry.file_mtime"
|
|
msgstr "修改|原始檔案最後修改時間"
|
|
|
|
#: sub/entrylist.tpl.php:39
|
|
msgid "entry.file_device"
|
|
msgstr "dev|原始檔案所在設備ID"
|
|
|
|
#: sub/entrylist.tpl.php:40
|
|
msgid "entry.file_inode"
|
|
msgstr "ino|原始檔案的inode"
|
|
|
|
#: sub/entrylist.tpl.php:44
|
|
msgid "entry.hash"
|
|
msgstr "Hash|Hash"
|
|
|
|
#: sub/entrylist.tpl.php:45
|
|
msgid "entry.atime"
|
|
msgstr "存取|最後存取該項目的時間"
|
|
|
|
#: sub/entrylist.tpl.php:46
|
|
msgid "entry.ctime"
|
|
msgstr "建立|該項目被建立於共享內的時間"
|
|
|
|
#: sub/entrylist.tpl.php:51
|
|
msgid "entry.delete"
|
|
msgstr "移除|該項目被移除於共享內的時間"
|
|
|
|
#: sub/entrylist.tpl.php:149
|
|
msgid "Remove Selected"
|
|
msgstr "移除所选"
|
|
|
|
#: sub/moduleinfo.tpl.php:1
|
|
msgid "Module Info"
|
|
msgstr "組元訊息"
|
|
|
|
#: sub/summary.tpl.php:3
|
|
msgid "Caches"
|
|
msgstr "快取"
|
|
|
|
#: sub/summary.tpl.php:6
|
|
msgid "cache.cache"
|
|
msgstr "快取|"
|
|
|
|
#: sub/summary.tpl.php:7
|
|
msgid "cache.slots"
|
|
msgstr "槽|Hash 槽個數,對應 php.ini 裡的設置"
|
|
|
|
#: sub/summary.tpl.php:8
|
|
msgid "cache.size"
|
|
msgstr "大小|共享記憶體區大小,單位:位元"
|
|
|
|
#: sub/summary.tpl.php:9
|
|
msgid "cache.avail"
|
|
msgstr "剩餘|可用記憶體,對應共享記憶體區的剩餘記憶體位元數"
|
|
|
|
#: sub/summary.tpl.php:10
|
|
msgid "cache.blocksgraph"
|
|
msgstr "百分比图|條狀顯示可用記憶體的比例"
|
|
|
|
#: sub/summary.tpl.php:11
|
|
msgid "cache.operations"
|
|
msgstr "操作|點擊按鈕清除對應共享記憶體區的資料"
|
|
|
|
#: sub/summary.tpl.php:12
|
|
msgid "cache.status"
|
|
msgstr ""
|
|
"狀態|狀態標記. 當共享內存區正在編譯 PHP 腳本時標記為 \"編譯中\". 當共享內存區"
|
|
"暫停使用時標記為 \"禁用\""
|
|
|
|
#: sub/summary.tpl.php:13
|
|
msgid "cache.hits"
|
|
msgstr "命中|共享記憶體命中次數,命中=從該共享記憶體載入 PHP 或者變數"
|
|
|
|
#: sub/summary.tpl.php:14
|
|
msgid "cache.hits_graph"
|
|
msgstr "24H 分布|24 小时命中分布图. 图表现是最后 24 小时的命中次数"
|
|
|
|
#: sub/summary.tpl.php:15
|
|
msgid "cache.hits_avg_h"
|
|
msgstr "命中/H|每小时命中次数. 只统计最后 24 小时"
|
|
|
|
#: sub/summary.tpl.php:16
|
|
msgid "cache.hits_avg_s"
|
|
msgstr "命中/S|每秒命中次数. 只统计最后 5 秒"
|
|
|
|
#: sub/summary.tpl.php:17
|
|
msgid "cache.updates"
|
|
msgstr "更新|共享記憶更新過次數"
|
|
|
|
#: sub/summary.tpl.php:18
|
|
msgid "cache.skips"
|
|
msgstr ""
|
|
"跳過|跳過更新次數,跳過=XCache 自動判斷阻塞的共享記憶體區自動跳過阻塞等待,直"
|
|
"接使用编译不存储方式繼續處理請求"
|
|
|
|
#: sub/summary.tpl.php:19
|
|
msgid "cache.ooms"
|
|
msgstr ""
|
|
"記憶體不足|記憶體不足次數,顯示需要儲存新資料但是共享記憶體區記憶體不足的次"
|
|
"數. 如果出現太頻繁請考慮加大配置中的 xcache.size 或者 xcache.var_size"
|
|
|
|
#: sub/summary.tpl.php:20
|
|
msgid "cache.errors"
|
|
msgstr ""
|
|
"错误|编译错误, 显示您的脚本被编译时出错的次数. 如果您发现这个数字不断增长, 您"
|
|
"应该检查什么脚本产生错误. 参考 說明 获取更多信息"
|
|
|
|
#: sub/summary.tpl.php:21
|
|
msgid "cache.readonly_protected"
|
|
msgstr "保护|顯示該 Cache 是否支援並啟用 readonly_protection. 参考 說明"
|
|
|
|
#: sub/summary.tpl.php:22
|
|
msgid "cache.cached"
|
|
msgstr "快取|共享記憶體於該共享記憶體區的項目個數"
|
|
|
|
#: sub/summary.tpl.php:23
|
|
msgid "cache.deleted"
|
|
msgstr "待刪|共享記憶體區內將要刪除的項目 (已經刪除但是還被某些程序佔用)"
|
|
|
|
#: sub/summary.tpl.php:24
|
|
msgid "cache.gc_timer"
|
|
msgstr "GC|垃圾回收的倒數計時"
|
|
|
|
#: sub/summary.tpl.php:30
|
|
msgid "Clear"
|
|
msgstr "清除"
|
|
|
|
#: sub/summary.tpl.php:31
|
|
msgid "Disabled"
|
|
msgstr "禁用"
|
|
|
|
#: sub/summary.tpl.php:32
|
|
msgid "Disable"
|
|
msgstr "禁用"
|
|
|
|
#: sub/summary.tpl.php:33
|
|
msgid "Enable"
|
|
msgstr "啟用"
|
|
|
|
#: sub/summary.tpl.php:34
|
|
msgid "Compiling"
|
|
msgstr "編譯中"
|
|
|
|
#: sub/summary.tpl.php:35
|
|
msgid "Normal"
|
|
msgstr "正常"
|
|
|
|
#: sub/summary.tpl.php:36 sub/testcoredump.tpl.php:3
|
|
msgid "Sure?"
|
|
msgstr "確認?"
|
|
|
|
#: sub/summary.tpl.php:132
|
|
msgid "Legends:"
|
|
msgstr "图例:"
|
|
|
|
#: sub/summary.tpl.php:134
|
|
msgid "% Free"
|
|
msgstr "% 剩余"
|
|
|
|
#: sub/summary.tpl.php:134
|
|
msgid "% Used"
|
|
msgstr "% 已用"
|
|
|
|
#: sub/summary.tpl.php:136
|
|
msgid "Free Blocks"
|
|
msgstr "未用块"
|
|
|
|
#: sub/summary.tpl.php:136
|
|
msgid "Used Blocks"
|
|
msgstr "已用块"
|
|
|
|
#: sub/summary.tpl.php:138
|
|
msgid "Hits"
|
|
msgstr "命中"
|